Taalverwarring - Prinses Irene Brigade

Ga naar de inhoud

Taalverwarring

Wolverhampton > Wrottesley Park
Contacten tussen de Nederlandse bewindslieden in Londen en hun gastheren verliepen heel moeizaam, vanwege de slechte beheersing van de Engelse taal. Eén van de Nederlandse ministers schreef  bijvoorbeeld eens een bedankbriefje na een logeerpartij:' I enjoyed your wife very much!' Een ander vroeg aan aan een dierenliefhebber:  'Do you fock your dogs yourself?'
 
 
Engelse les in de buitenlucht

'Het is voorgekomen dat twee schildwachten  elkaar in het Grieks consignes overgaven, tot wanhoop van de korporaal van  Aflossing. Een vrijwilliger uit Turkije moest worden ontslagen, omdat hij  ongelukkig werd door gebrek aan conversatie. Hij sprak alleen maar vlot Turks....'

 
De militairen kwamen uit  27 landen. Dat waren Deze 27 landen waren: Argentinië, Australië, België, Brazilië, Canada, Chili, Colombia, Egypte, Engeland, Ethiopië, Frankrijk, Griekenland, Ierland, Liberia, Marokko, Mexico,  Nederland, Nieuw-Guinea, Palestina (huidige Israël), Peru, Portugal, Rhodesië (huidige Zimbabwe),  Suriname, Turkije, USA, Venezuela en Zuid-Afrika. En er werden 24  verschillende talen gesproken. De meeste van hen spraken  een woord Nederlands.
Bovendien kwamen daar nog bij een groot leeftijdsverschil en de verschillende  achtergronden. Sommige waren opgeroepen in het buitenland, andere waren  vrijwilliger, de een had een gecompliceerd(duister..) verleden, de ander kwam zo  van moeder vandaan. de een was houthakker, de ander intellectueel. Het was een  leger van individuen.  Bij oefeningen werden commando's in het Engels gegeven en dat was in het begin voor veel Nederlanders erg moeilijk. Veel mannen moesten een cursus volgen om die taal te leren beheersen. Ook de gebruiken van de Engelsen waren even wennen:

 
'Mijn ouders vroegen mij of ik eens een aantal Irenemannen  wilde uitnodigen voor High Tea. Toen ze aankwamen hadden ze allemaal een tas onder de arm, waarin flesjes bier bleek te zitten. Na binnenkomst werden die flesjes keurig in een rij in onze gang gezet. Toen mijn moeder later al het lekkers op tafel had gezet, pakte mijn vader een stuk bleekselderij en doopte het in de zout en at het op.  Mijn moeder nam daarna een stuk peterselie en stopte dat ook in haar mond. Ik zag die mannen kijken en na afloop begreep ik de consternatie: ze dachten dat wij de bloemen op tafel aan het eten waren'




Deze krant komt tot een ander aantal talen  Bron: DB Amigoe di Curaçao, 22 maart 1945

Toen de Prinses Irene Brigade eenmaal een herkenbare eenheid was geworden, wilde de B.B.C. in Londen een van haar officieren interviewen voor een livereportage op de radio.
Robert Fack, adjudant bij de brigade, stuurde daarop een jonge officier, die het Engels goed beheerste, althans dat dacht hij…., naar Londen om daar geïnterviewd te worden. De eerste vraag luidde: "Wat was uw meest opvallende eerste indruk van Londen?" en hij antwoordde: "De damestoiletten" (!!)….. Wat hij bedoelde te zeggen, was natuurlijk "De toilette van de dames", d.w.z. de manier waarop de Londense dames gekleed en opgemaakt waren. Hij vertaalde het echter té letterlijk.
 
Tussen 6 en 10 oktober 1942 deden 41 Marechaussees examen voor de theoretische geschiktheid voor de rang van onderofficier bij het Wapen van de Marechaussees. De hieronder volgende personen waren daarvoor geslaagd:

  
Dit was het getuigschrift dat ze ontvingen:



Terug naar de inhoud